Muslims 
			expect one or more Messiah figures to appear at the eschaton 
			(`time of the end'). 
			They have been given a variety of titles or designations. Among 
			Sunni Muslims the eschatological messiah figure is most frequently 
			called the Mahdi (the Rightly Gudied One). This figure is often 
			(though not always)  equated by Shī`ī scholars with the Qā'im.The 
			titles Qā'im and Mahd) 
			were both used early on in Shī`ī circles. They were sometimes used 
			together in the (hybid) form al-Qā'im al-Mahdi  
			where Mahdi 
			(`One Rightly Guided')  
			is an attribute of the Qā'im.  
			At times , however, there was some confusion as to their possibly 
			seperate identities. A tradition from Imam Ṣa`far al-Ṣādiq 
			reported in the Kitāb al-ghayba  of  al-Nāsir al-Din Tūsi (d. 
			460/1067)  records that when the Imam was asked, `Are al‑Mahdi 
			and al‑Qā'im one (and the same person)?' he replied in 
			the affirmativeṭ  
			 
			
			
			            "When asked, "Why  was he named Mahdī?" He answered, 
			"Because he guides to the secret thingsṭ and he is named Qā'im 
			because he will rise after death. He will rise for an  important 
			task." (cited Sachedina 1981:61).
			
			
			 
			
			
			A similar tradition again from the fifth Imam, Muhammad al-Bāqir is 
			related by Muhammad al‑Nu'mānī (d.36ā/97ā-1).
			 
			
			
			            "When al‑Qa'im from the family of the Prophet will rise 
			he will distribute equally among the people and will establish 
			Ṣustice among his subṢects. Thus those who obey him will obey God 
			and those who defy him will defy Godṭ but he will be called al‑Mahdi, 
			the one who will guide, since he will guide to the secret matters
			(amr al‑khafi)  and will bring out the Torah and other books of 
			God from a cave in Antioch and will rule the people of the Torah 
			according to the Torah, and the people of the Gospel according to 
			the Gospel, and the people of the Qur'an according to the Qur'an" ( 
			cited Sachedina, ibid).  
			
			
			 
			
			
			   
			
			
			
			Introduction ….. to this //  ḥadīth
			
			
			 
			
			
			A certain 
			Maṭār  b. Muhammad  
			
			ūahmān 
			al-Warrāq (d. 120/743 ?) transmitted traditions from Ka`b al-Aḥbār 
			reckoning that the Mahdī was so named because he would be guided 
			(yuhdā) to find copies of the original text of the Torah and the 
			Gospel concealed in Antioch. One  Sunnī tramsission of this
			hadīth partly parallels the Shī`ī version cited above, 
			AThe 
			Mahdī will send (an army) to fight the Rūm, will be given the 
			knowledge (fiÎh) of ten, and will bring forth the Ark of  the Divine 
			Presence (tābūt al-sakīna) from a cave in Antioch in which 
			are the Torah which God sent down to Moses and the Gospel which he 
			sent down to Ṣesus, and, he will rule among the People of the Torah 
			according to their Torah and among the People of the Gospel 
			according to their Gospel" (cited Madelung, `Mahdī', 
			EI2 CVD-Rom [V:1232b])
			 
			
			
			5. 0 The term Qayyūm  in the Qur’ān and select Islamic thinkers
			
			
			 
			
			
			            The masculine noun/adṢective and divine attribute
			al-qayyūm occurs three times in the Qur'ān, the first occurrence 
			being towards the beginning of the celebrated Āyat al-kursī 
			("Throne verse" ' Q. 2:255) which is "one of the most famous and 
			beloved verses of the Qur’ān, frequently recited as a protection 
			against harm or evil" (Netton, 1992:45).
			
			  
			 
			
			
			            "God, there is no God except He, the Living, the 
			qayyūm...  (2:255a)
			
			
			            "God, there is no God except He, the Living, the 
			qayyūm (3:2)
			
			
			            "  faces shall be humbled unto the Living, the qayyūm 
			(20:111b)
			
			
			 
			
			
			
			
			
			
			
			
			            It will be appropriate to mention at this point that Shoghi Effendi's frequent translation of the divine attribute al-qayyūm 
			in Bābī-Bahā'ī scripture by "the Self-Subsisting" mirror's that of 
			George Sale whose translation of the Qur'ān was highly-praised by 
			him as the Guardian of the Bahā'ī Faith -- as was that of Rodwell 
			who adopts the same translation at Q. 20:111b.
			
			  This translation 
			(cf. the synonymous "self-subsistent" ) of  Shoghi Effendi not only 
			follows that of Sale (1734) and  Rodwell (1831) but is paralleled by 
			a number of modern western and Muslim scholars (see Appendix 1). 
			
			
			
			            
			 
			
			
			
			In Qur’ān commentaries 
			
			
			
			
			            The many Qur’ān comentaries in varying ways and 
			sometimes at considerable length comment upon the general linguistic 
			and theological significance of [the divine attribute] al-qayyūm 
			-- details cannot be gone into here. Arthur Ṣeffery who seems to 
			recognize a Hebrew or Syriac origin (see fn below). succinctly sums 
			matters up when he writes in his The Foreign Vocabulary of the 
			Qur’ān 
			 
			
			
			            "The Commntators are unanimous that the meaning is XXXX  
			al-Qā’im al-dā'im  ( eq \O()ab., Bai eq \O()., and as-SiṢistānī, 
			250), but they were in difficulties over the form, and there are 
			variants XXXXX   [qiyām, qayyim, Qā’im] . Their trouble in 
			explaining the form is well illustrated by al-`Ukbarī, Imlā', 
			i.70 for the only possibility is to take it on the measure  XXXX  [fay``ūl] 
			and we have reason to suspect all words of this form. It is not 
			strange therefore, in spite of its obvious connection with XXX [qāma],
			to find that some of the authorities took it as a word borrowed 
			from the Syriac [fn.1 as-Suyūtī, Itq, 324ṭ Mutaw, 54)" 
			(1938:245)   
			   
			
				
				            
				In his monumental Ṣāmi` al-bayān.. al-Ṭabarī (d. XXX/923)
				[12]  notes that 
				grammatically al-qayyūm  follows the Arabic paradigmatic pattern 
				al-fay`ūl deriving] from al-qiyām ("maintaining") like 
				' qayyūm 
				 -- according to Ṭabātabā'ī the form al-fay`ūl "is used to show 
				the maximum degree of a quality" (al-Mīzān trans. 4:155). He 
				states that it indicates the Qā’im (`[Self-] Subsistent/ 
				Upholder') "as one who provides for and maintains what he 
				creates." In commenting upon Qur’ān 2:255 he lists a number of 
				interpretive definitions of al-Qayyūm.  This divine attribute 
				can indicate "He Who is al-Qā’im ("the [Eternal Overseer 
				standing) over everything" (transmitted through MuṢāhid) or "the 
				custodian of everything as He who protects, provides for and 
				maintains things" (from al-Rabī`). As well as signifying "He Who 
				is the Qā’im ("Eternal Overseer") (from al-Suddī)  the divine 
				attributes al-ḥayy al-qayyūm  ("the Livingṭ the 
				Self-Subsistent") can be expressed as being synonymous with al-qā’im 
				al-dā'im ("the Eternal Support/Overseer")( see Ṣāmi` 3:5-6).
				
			
			
			
			            The early Persian Sufi commentator on the Qur’ān, Rashīd 
			al-Dīn Maybudī (d.520/1126) in his Kashf al-asrār.. ("The 
			Unveiling of the Secrets..") translates  
			al-ḥayy 
			al-qayyūm 
			at Q. 2:255 with the Persian zindih-' pāyandih  ' "the 
			Living, the Solid/Constant/Eternal" (Kashf  1:685).  
			 
			
			
			
			            Commenting on al-qayyūm in the Throne verse the 
			Shī`īte Sufi `Abd al-Razzāq al-Kashānī (d.c. 730/1330) -- expressing 
			the views of the great Shaykh Ibn al`Arabī (d. 638/1270) -- says 
			that this [divine attribute] indicates He Who is subsistent by 
			virtue of His own Self (alladhī yaqūma bi-nafsihi).  God is 
			"He who upholds everything since it subsists in Him" such that "if 
			it were not for His maintenance (qiyām) nothing in existence 
			would subsist" (1:142).  
			
			
			
			            `Abū'I-Qāsim al-Zamakhsharī (d. 538/1144) in his  Al-Kashshāf..
			echoes al- eq \O()Ṭabarī when he glosses al-qayyūm in Q. 
			2:255a as "The Eternal (al-dā'im), the Supporter through 
			providence of the created order (al-qiyām bi-tadbīr al-khalqṭ 
			1:300). Shaykh `Abū `Al¦  al-Ṭabarsī [Tabrizi] (d.548/1153) in his 
			compendium of his MaṢma` al-bayān.. and other tasfīr 
			works entitled Ṣawāmi` al-Ṣāmi`  also repeats this when he 
			makes exactly the same statement about the significance of the 
			al-qayyūm (in Q.2:255aṭ Ṣawāmi` 1:167ṭ cf. Qarshayy, 
			Qamūs,  6:50-51).  
			
			
			            In the weighty and wide-ranging commentary of Fakhr al-Dīn 
			Rāzī (d.606/ 1209) known as the  Mafatī 
			eq \O() al-ghayb  
			("Keys of the Unseen") and Tafsīr al-kabīr ("The Great 
			Commentary") detailed comments are introduced by noting that Ibn `Abbas 
			(d.c. 68/687ṭ the cousin of the prophet Muhammad) stated that "the 
			greatest of the names of God is  al- 
			eq \O()ḥayy al-qayyūm 
			("the Livingṭ the Qayyūm)  which indicates that God "[eternally] 
			subsists by virtue of His Essence" (yakūn mutaqayyim an 
			bi-dhātihi).  Among several other significances al-qayyūm 
			(in Q. 2:255) "is illustrative of His [God's] being Self-Subsistent 
			through His own Essence (Qā’im an bi-dhātihi) and One Who 
			Appraises (mutaqawwim) everything other than Himself" (al-Tafsīr 
			al-kabīr, 7:4)
			
			
			            The  combined Tafsīr of al-Suyūṭī (d. 911/1505) 
			and al-Maṭallī (d. 864/1409) known as the Tafsīr al-Ṣalālayn 
			(`Tafsīr al the Two Ṣalāls') sums up earlier comments on qayyūm 
			in the `Throne Verse' as signifying "The [power of] transmitting 
			forces for the unholding through providence of the created order" 
			(al-mubāligh fī qiyām bi-tadbir khalqihi?ṭ Tafsīr al-Ṣalālain,
			53).
			
			
			            The Shī`ī commentator Muhmmad Ḥusayn Ṭabātabā'ī 
			(d.1402/1981) in his al-Mīzān fī tafsīr al-Qur’ān (1393/19733) 
			includes some clear comments upon al-qayyūm in course of his 
			discussion of the `Throne Verse' (Q. 2:255)ṭ
			 
			
			
			            "The original meaning of the verb (to stand) has, by 
			association, been extended and now it is used for protecting a 
			thing, accomplishing a task and managing it, bringing up a  thing, 
			looking after it and having power over it. Allāh clearly said that 
			He "stands" with the affairs of His creation, that is, watches it, 
			looks after it and brings it up and has all power over it. He says: Is it He then who stands over (i.e., watches) every soul 
			as to what it earns? (13:33). Another verse is more 
			comprehensive: Allāh bears witness that there is no god but He (and 
			so do the angels and those possessed of knowledge), standing with 
			(maintaining) Ṣustice, there is no god but He, the Mighty, the Wise 
			(3:18). He maintains His creation with Ṣustice. He does not give and 
			does not withhold but with Ṣustice─and 
			existence is nothing except giving and withholding. He gives to 
			everything what it deserves. Lastly, He declares that this 
			maintaining with Ṣustice is according to His two great names, the 
			Mighty, the Wise: by His Might He maintains every thingṭ and by His 
			Wisdom He does Ṣustice to it.
			
			
			                        Allāh is the origin of every thing. 
			Existence as well as all attributes, qualities and the effects of 
			every thing begin from Him. All other "origins" originates from Him. 
			He stands over every thing in the real and comprehensive sense of 
			"standing", as explained above. There is no weakness or flaw in His 
			"standing"ṭ and other things cannot stand except by Him. This 
			attribute is reserved for Him in both ways: "Standing" cannot be 
			found except in Allāh, and Allāh is never anything but standing. The 
			former is understood by the syntax of the sentence: Allah is the 
			"Standing". The latter is understood by the next sentence: "Slumber 
			does not overtake Him nor sleep".
			
			
			                        This discourse leads us to believe that the 
			name al‑qayyūm  (The Standing) is the basis for all the 
			divine names which refer to His attributes of action in any way, 
			like the Creator, the Sustainer, the Originator, the Resurrector, 
			the Bestower of life, the Giver of death, the Forgiver, the 
			Compassionate, the Affectionate and so on." (al-Mīzān trans, 
			4:155-6).   
			
			
			 
			
			
			            Finally in connection with comments on al-qayyūm in 
			works of Tafsīr it may be noted that the Muslim scholar M.I. Siddiqi 
			in his recnt The Ninety Nine Names of Allah  comments as 
			follows on al-Qayyūm in Qur’ān 3:2:
			
			
			 
			
			
			          "Al‑Qayyūm 
			is an Attribute of Allah which means the Self‑Subsisting. He 
			sustains does not depend on anything, nor does He require any 
			support. He is Omnipotent, Omniscient, Creator and Sustainer of all 
			things. He is Almighty and the sole Provider. He sustains the 
			existence of everything and is Himself sustained or supported by no 
			body. By the mere mention of Life and Self‑Subsistence as His two 
			essential attributes the possibility of all co‑partnership with Him 
			is negatived outright. Allāh is called Al Qayyūm because He is the 
			Self‑Subsisting, Living Lord Who Ṣudgeth all. He who repeals this 
			Name will never fall into inadvertency." (1988:99)
			
			
			 
			
			
			Qayyūm and the divine Names and Attributes
			
			
			            In categorizing the divine attributes 
			 (al-ṣifāt) 
			some Islamic theologians have made mention of the  
			ṣifā 
			eq \O() al-dhāt 
			or "Attributes of the [Divine] Essence". Various divine attributes 
			have been included within this grouping including al-qayyūm  
			-- as well, for example, as such attributes as  
			al-samad 
			("Transcendent Eternity")  al-ḥaqq 
			("Reality") and al-quddūs ("Sublime Holiness"). Debate took 
			place as to whether these attributes were identical with the Essence 
			or eternally subsist within it .
			
			
			            The attribute al-qayyūm is, according to 
			prophetic tradition, reckoned among the 99  
			al-asmā' al-husnā' 
			 ("Most Beautiful Names" Q. 59:24). Abū Ḥamīd al-Ghazālī (d. 1111 
			CE) commented upon it as the 64th name, (so its place in the 
			tradition of 99 names deriving from Abū Huraira, (d.58/678) in his 
			
			al-Maqṣ 
			ad al-asnā fī sharḥ asmā' Allāh al-huṣnā 
			:
			
			
			 
			
			
			  "64. Al-Qayyūm  -- the Self-Existing.
			
			  You must know 
			that things are distinguished into what requires a subṢect, like 
			accidents and attributes, of which it is said that they do not 
			subsist in themselvesṭ and into what does not need a subṢect, of 
			which it is said that it subsists in itself, like substances. Yet 
			while a substance may have no need of a substratum in which to 
			subsist, given that it subsists in itself, it nevertheless remains 
			in need of things necessary for its existence, and they are 
			conditions for its existing. So it is not really subsistent in 
			itself, since it requires the existence of another to subsist, even 
			if it does not need a substratum [or subṢect, in which to subsist] 
			itself, whose subsistence would not be from another, and whose 
			existence would not be conditioned by the existence of another, it 
			would subsist in itself absolutely  (al-qā’im bi-nafsihi mu 
			eq \O()lṭaq an).  
			
			If beyond that, every existent subsisted by virtue of it, such that 
			the existence and conservation of things would be inconceivable 
			without it, that would be the self‑existing one (al-qayyūm) 
			since it subsisted in itself and each thing subsisted by it. But 
			that is none other than God -- may He be praised and exalted. And 
			man's access to this attribute is in proportion to his detachment 
			from everything that is not God the most high." (text 1971:143ṭ 
			trans. al-Ghazālī, 1992:129-30).
			
			
			 
			
			
			            Dealing with certain of the 99 most beautiful names 
			of God in the Kitāb al-tawḥīd  of the 
			 Bi 
			eq \O()ḥār al-anwār,  
			Muhammad Bāqir MaṢlisī (d.1111 / 1699) notes:
			
			
			 
			
			
			
			            "`al-Qayyūm': al-qayyūm 
			["Self-Subsistent") and al-qiy[y]ām [' `Support'ṭ`Subsistence') 
			are two forms [after the pattern] al-fay``ūl and al-fi``āl 
			implying the personal actualization of something (min qumtu bi'l-shay').  
			Wherefore is one's endeavour (walliyatihi) realized through 
			one's own self (nafsika) for one's having taken charge (tawallayta) 
			involves both maintenance (sifxxx) 
			and restoration (ADD).
			It [the sense of al-Qayyūm] has an implied syntactical dimension
			(taqdīr) as is illustrated by their phrase: `What it implies is 
			neither wholly [summed up]  by [the form] dayyūr nor 
			diyyār (Bihār
			2 4:201).
			
			
			 
			
			
			            At the end of that section of the Biḥār 
			al-anwār  
			dealing with supplications pertaining to the eschatological "Hour"
			(sā`āt) Majlisī comments on the the phrase wa'l-qayyūm  
			(" and the Qayyūm!) contained in a supplication of the eleveth Imām, 
			Ḥasan al-Askarī (d.260/8??): 
			
			
			 
			
			
			            "`And the Qayyūm!' indicates the [All-Enduring] 
			Maintainer (al-qiyām), the Eternal  (al-dā'im) 
			providing for all created things (bi-tadbīr al-khalq) and 
			sustaining them ( 
			eq \O()XXXif eq \O()). 
			It is the form fay``ūl  with reference to he who upholds 
			through a command (yaqūmu bi'l-amr) since he has maintained
			(XXX 
			xif x) 
			it or  One Existent [Subsistent] through His [own] Essence (al-Qā’im 
			bi'l-dhāt), through Whom all things subsist (qiyām).."  (Biḥār
			2 86:367)
			
			
			 
			
			
			            In that section of Shaykh Taqī al-Dīn ibn Ibrahīm al-Kaf`amī's
			
			al-Misbāh 
			("The Luminary") about the traditions relating to the interpretation 
			of the  al-asmā' al-husnā'  
			("most beautiful names[of God]) the divine Name al-Qayyūm  is 
			commented upon as follows -- the influence of Majlisī seems evident 
			(see  Bihār 
			cited above):
			
			
			 
			
			
			            "al-Qayyūm: He is al-Qā’im ("the 
			Eternal Overseer"), All-Enduring without cessation by virtue of His 
			Essence (al-Dā'im bi'lā zawāl). Through Him is all existence 
			maintained (qiy[y]ām)  by virtue of His Creative power (īṢād), His providence (tadbīr)  and His custodianship ( 
			hifz). 
			Illustrative of this [are His words], "What, He Who Stands [Aware]
			(al-Qā’im) over every soul for what it has earned?" (Q. 
			13:33a trans. Arb. 243)ṭ that is to say, `He is One Who establishes (yaqūmu) their well-being (arzāq), their ultimate fate
			(uxāl)  and their doings (a`māl).' And it is said that 
			He is responsible for (qayyim) everything through his 
			patronage (bi'l-ri`āya) of it. And the equivalent (mithlahu) 
			of qayyūm  is qiy[y]ām (' `Support' `Subsistence') for 
			these two [forms] are of [the pattern] fay``ūl and al-fi``āl 
			implying the personal actualization of something (min qumtu bi'l-shay').  
			Wherefore is one's having taken charge (tawallayta) realized 
			by virtue of one's own self (nafsika) as also one's 
			self-restoration (`overhauling', `improvement' la 
			tahu) 
			and one's self-regulation (`making ammends'ṭ dabbartahu). 
			Thus do they say [in illustration], `It's [al-qayyūm's] sense  is 
			neither [wholly summed up] as [the form] dayyūr nor diyyār.' And it is said, He is One fully aware (al-ā`lam) of every 
			affair (bi'l-umūr) [cf. Q.13:33] thus their saying, `He is 
			One Who matter'(huwa yaqūmu bi-hadhr'l-amr)  which has the 
			sense, `He knows what is what' (yalam mā fīhi)." (al-Misbāh 
			[1994] 439).      
			
			
			 
			
			
			
			            It is interesting to note that the Divine attribute 
			al-qayyūm or verses in which it is contained have been 
			associated in Islamic theological tradition with the powerful and 
			mysterious  al-ism al-a` 
			eq \O()am, 
			the `greatest name [of God]'. The early Sufi commentator Sahl al-Tustarī 
			(d. 283 /896) commenting on the opening verse[s] of the Surā of the 
			Family of `Imrān in his  Tafsīr al-Qur’ān al-a 
			eq \O()īm 
			
			 has it that "This 
			[text] is the greatest name of God  (al-ism Allāh al-a`zam) 
			inscribed in heaven in green light extending from the East unto the 
			West" (Tafsīr 24). In the aforementioned commentary of Fakhr 
			al-Dīn Rāzī the Tafsīr al-kabīr ("The Great Commentary") this 
			same association of the greatest name is registered when it is 
			recorded that  al-ḥayy 
			al-qayyūm 
			is reckoned by some to be "the greatest name  
			(al-ism al-a`ẓam) 
			among the names of God" (al-Tafsīr al-kabīr  7:5). Similar 
			statements are contained in other Islamic works.  
			
			
			            In that section of Kaf`amī's
			 al-Mi 
			eq \O()ṣbāḥ eq \O() 
			("The Luminiary") about the traditions concerning  
			al-ism al-a`ẓam 
			(`greatest name'ṭ see Kaf`amī,  Miṣbāḥ 
			 408-418) 
			it is also, for example, recorded that this name is  
			yā 
			ḥayy yā qayyūm 
			(' "O Living One! O Self-Subsisting!")
			
			 or Allāh 
			
			al- 
			ḥayy al-qayyūm  
			
			 (' Godṭ the Living Oneṭ the Self-Subsisting!). In addition the 
			greatest name is reckoned to be contained in two of those verses of 
			the three sūras of the Qur’ān which contain the divine Attribute 
			al-qayyūm ("The Family of `Imran", 3:2  and Sūra Tā Hā, 20:111ṭ  
			see above Kaf`amī,  Miṣbāḥ
			
			
			
			409).   
			
			
			            An early treatise entitled al-Asmā' al-Idrīsiyya 
			("The Idrisite [Divine] Names") is ascribed to one of the 
			second-generation Muslims (al-tābi`ūn), the ascetic, 
			intellectual and Sufi, al-Ḥasan al-Baṣrī (d.110/728). Among the 
			forty divine names allegedly revealed to the antediluvian prophet 
			Enoch (Idrīs) "the sixth name" is listed as "O qayyūm, He 
			that permitteth nothing to die that lieth within the domain of His 
			knowledge and is not wearied [destroyed, annihilated] thereby" 
			(Arabic in Abul Quasem 1991:XXṭ personal trans.). While what 
			immediately follows the divine name al-qayyūm seems to  be 
			something of an early semi-anthropopathic explanation, the 
			immediately following commentary is distinctly anthropocentric:
			
			
			 
			
			
			            "The virtue of the great name is that the man who is 
			suffering from forgetfulness so much that he cannot memorize 
			anything, should read this name twenty-seven times everyday before 
			the morningṭ his memory will be strong. If after reading it, a 
			person indicates his house, the house will remain safe from theives." 
			(trans. Abul Quasem 1991:39).  
			
			
			 
			
			
			            Evidently the quasi-magical recitation of the divine 
			name al-qayyūm  was thought to actualize the stability or 
			sustenance of human memory and property.
			
			
			 
			
			
			al-Qayyūm in miscellaneous Islamic thinkers
			
			
			  
			
			
			Ibn Sīnā ( ' Avicenna,           )
			
			
			Goodman, 1992:79-80
			
			
			            "Surely no creationist worthy of the name would take 
			Razi's Five Eternals as an adequate expression of the world's 
			absolute dependence on the unique and absolute act of God. Thus Ibn 
			Sina reasons that only the idea of contingency can capture what is 
			at stake in the scriptural idea of creation.
			
			
			     
			
			
			    As Rahman sums up the position,
			
				
					
					
					 all beings other than God are inherently infected 
					with contingency ... temporal beings, which are already 
					composites of form and matter . . . the heavenly bodies 
					which are composites of an eternal form and an eternal 
					matter . . . the transcendental     Intelligences, which are 
					free from matter and are not subṢect to   any change, yet 
					are composites of essence and existence . . . a contingent 
					can never shed its contingency at any stage of its  career 
					and become self‑necessary like God.... This is the true 
					    meaning of the famous metaphysical dictum "Existence is 
					    accidental to essence." It means that the contingent is 
					never rid  of its contingency.... This, of course, does not 
					mean that the  contingent world is accidental in the entire 
					scheme of things,  since it is necessarily involved in God's 
					self‑knowledge ... in the context of its cause the 
					contingent does attain necessityṭ it does not become 
					self‑necessary but "necessary‑by‑dine‑other," as  Ibn Sina 
					invariably puts it. 63
					
					
					            Ibn Sina echoes the Qur'anic Throne verse 
					(2:255) by calling God Qayyūm, ever‑enduring or 
					self‑subsistent. The expression confirms for him the 
					scriptural legitimacy of linking the world's contingency 
					with God's Self‑sufficiency. Maimonides similarly 
					appropriates the name Shaddai interpreting it as 
					containing in small the idea of God's Self‑sufficiency, 
					which he takes to be the sense of the Tetragrammaton, a 
					miniature ontological argument, spelled out in the 
					revelation of God's most explicit name I AM THAT I AM, as 
					Maimonides  [80->) glosses the passages where that name is 
					revealed to Moses. The Throne verse is particularly well 
					suited to Ibn Sina's purpose, since it links God's creation 
					and providential care with His everlastingness:
					
					
					    "He is the Living and Everlasting.... Neither sleep nor 
					slumber over take Him . . . His throne spreadeth vast over 
					heaven and earth. His are  all things in heaven and earth . 
					. . and He is unwearied in preserving  them." A modern 
					Muslim commentary writes of this verse, "Who can  translate 
					its glorious meaning, or reproduce the rhythm of its well‑ 
					chosen and comprehensive words. Even in the original Arabic 
					the meaning seems to be greater than can be expressed in 
					words.... The attribute of Qaiyum includes not only the idea 
					of'Self‑subsisting' but also the idea of 'keeping up and 
					maintaining all life.'"65 But the richness of meaning here 
					results in part from the accretion of layers of 
					interpretation deposited by the kalam and even by the 
					philosophy of  Ibn Sina, which the glossator silently uses. 
					Indeed, the Qur`anic     language itself is a translation 
					here, the Arabic al‑.Hayy, al‑Qayyūm echoing the Hebrew .Han 
					ve‑Qayyom (Berakhot 32a) and the la  ta'khudbubu sinatun wa 
					la nawmun rendering the loyanum ye‑lo yishan of  Psalms 121: 
					4, even to the extent of using the corresponding words.06
					
					
				
				
				
				Rahman rightly reappropriates the sense that Ibn Sina adopted 
				and  enriched.
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			Suhrawardī, Hayākil al-Nūr Per.  
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			`Alī ibn Ahmad (Muḥyī 
			al-Dīn) al-Būnī (d. 632/ 1225 CE)
			
			
			 
			
			
			            In his influential esoteric, magical quasi-qabbalistic 
			treatises al-Shams al-ma`ārif [al-kubrā]  ("The Sun of Mystic 
			Meaning") al-Būnī several times comments upon the Divine Name al-Qayyūm. 
			In the course of commenting upon the `Most Beautiful Names of God'
			
			(al-asmā' Allāh al- 
			eq \O()ḥusnā)  
			
			 in section 64 of the  second book of the Shams al-ma`ārif al-kubrā 
			(II:159ff) he writes regarding "His Name  
			al-Qayyūm"ṭ
			 
			
			
			            "This Brilliant Name (al-ism al-azhar) and 
			dazzling, eminent mystery (al-sirr al-karīm al-bāhir) is 
			amomng the most frequent of His designations. God, exalted be He, 
			[through it] causeth to rise up (aqāma?) outwardly or inwardly His 
			command such that He is the Master [Possessor] of the condition of 
			sustainability [veracity?]  ( 
			sādiqat) 
			by virtue of which He maintains [ sets up, sustains] (aqāma) 
			all things. [Thereby] doth He establish indication of he whose name 
			is Ṣoseph (li-man kāna ismuhu yūsif) and in this reality is 
			not [at all] concealed. And know that sustainability (al-qayyūmiyya) 
			is consensed[concentrated] in Him (mukhtaxa bi-hi) --exalted be He. 
			He says -- exalted be He, "  
			
			
			 
			
			
			Shaykh Muḥyī al-Dīn Ibn al-`Arabī (d.   /1270).
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 `Abd al-Razzāq al-Kashānī (d.c. 730/1330) 
			
			
			
			
			
			 
			
			
			            The Shī`īte Sufi `Abd al-Razzāq al-Kashānī in his
			 
			Istilāhāt 
			al-Sūfīya  
			("Sufi Lexicon") under the letter
			
			
			 
			
			
			`Abd al-Karīm ibn Ibrāhīm al-Ṣīlī (d.c. 832/1428).
			
			
			 
			
			
			            The divine attribute al-qayyūm is commented 
			upon in al-Insān al-Kāmil  ("The Perfect Man..") of  `Abd al-Karīm 
			al-Ṣilī
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			
			
			4.1 The Bāb's use of the term Qayyūm  
			
			
			 
			
			
			            The divine attribute Qayyūm  is quite common 
			in the writings of the Bāb. Partly due to Sufi influence and its 
			being understood messianically (see below), it occurs much more 
			frequently in his Arabic and Persian writings than it does in the 
			Qur’ān. One of the main titles of the first maṢor work of the Bāb, 
			`the Bābī Qur’ān,' is Qayyyūm al-asmā' 
			(' QA) which might be 
			loosely and literally translated, "The `The Eternalality of the 
			Names'. The word qayyūm in this title is, however, 
			messianically charged. It is indicative of the expected, 
			eschatological Ḥusayn (raṢ`at-i Ḥusayn) for the numerical (abṢad) 
			valie of these two words is identical (Yūsuf ' 156 '  
			qayyūm).
			
			
			            Within the QA the word qayyūm is very common. It 
			occurs, for example, some four times in one sūra, Sūra 59 on Q. 
			12:58  -- perhaps because the name Ṣoseph (' Qayyūm ) occurs in this 
			verse ' "And Joseph's brethren (akhwat yūsuf)  came and 
			presented themselves before him. He did not recognise them but they 
			did not recognise him." It (sūra 59) opens,  
			
			
			            "Assuredly did God inform the servants of the Supreme 
			Name (al-ism al-akbar):  `No God is there except Him, 
			 al- 
			ḥayy 
			("the Living")   al-qayyūm...'"
			
			
			 
			
			
			            Later we read, "He is God, Who, no god is there except 
			Him, the Ultimately Real [True One]  (al-ḥaqq), 
			for He is God, Who, in very truth, is One Self-Subsisting (qayyūm
			an).."   (p.235+237 cf. 94:379) and "countenances 
			shall assuredly be humbled before the Living, (al-ḥayy), al-Qayyūm.." 
			(a quote from Q. 20:111ṭ ibid). As in two of the verses of the Q.,  
			the Divine Attributes al-ḥ eq \O()ayy (the Living) and al-qayyūm 
			("the Self-Subsisting") follow each other in many verses of the QA 
			(.e.g. 66:265ṭ 69:279ṭ 85:341ṭ 89:357, 359ṭ 90:360ṭ 92:367ṭ 94:379ṭ 
			99:395ṭ 110:441).
			 
			
			
			
			            There are a few passages in the QA in which the Bāb, 
			speaking with the voice of God identifies himself with the 
			
			
			Qayyūm:
			
			
			            "O people of the Throne! Hearken unto my call from 
			around this Gate. I, verily, am God, no God is there except Him. And 
			I am the Living One  (al-hayy)  
			for I, in very truth, am the Qayyūm.."  (QA 85:342)
			
			
			 
			
			
			            "O people of Paradise! Hearken unto my call from the Sun 
			which radiateth in the ? of the seventh ocean upon the greatest line
			
			(al-khaṭṭ 
			al-akbar)  
			above the mystery deriving from the fourth line, "I verily, am God, 
			the Living (al-Hayy), al-qayyūm with the Truth (al-haqq).." 
			(88:354)   
			
			
			 
			
			
			            "I, verily, am God, Who, no God is there except Me. I 
			created Paradise for the people of love through My Word (kalimatī), 
			this `Alid Arabian Youth in very truth the True one  
			(hadha al-ghulām 
			al-`arabī al-alawwī  al- 
			eq \O()ḥaqq bi'l-ḥaqq). 
			I originated the Fire (al-nār) from the shadow of Paradise 
			for the people who dispute His Word and His Book which was sent down 
			on the part of God, the True One. And I, verily, am al-Qayyūm, 
			manifest unto all the worlds" (QA 90:363)
			
			
			 
			
			
			
			Qayyūm in Bābī  eschatology
			 
			
			
			            The earliest maṢor work of the Bāb, his Tafsīr 
			sūra yūsuf ("Commentary on the Sūra of Joseph" mid. 1844) is 
			also known as both the Aḥsan al-qiṣaṣ  
			(`Best of Stories') after Qurān 12:3 and the Qayyūm al-asmā'. 
			Exactly why it has this latter designation is not, at present, 
			entirely clear though it is clear that it is related to the fact 
			that Qayyūm and Joseph (Ar. Yūsuf) have the same 
			abjad (numerical) valueṭ namely 156:  
			
			 
			           
			
			
			
			
			                        
			 
			
			Qayyūm '  Q+Y+U+M ' 100+10+6+40    
			' 156.
			
			                        
			 
			
			Yūsuf  
			'  Y+S+U+F ' 10+6+60+80           
			' 156.
			
			
			 
			
			
			            In the XXX sūra of this lengthy Arabic voume the prophet 
			Ṣoseph is directly typologically equated with Imām Ḥusayn 
			(d.61/680), the martyred grandson of the Prophet Muhammad 
			whose eschatological "return" was expected by Shī`ī Muslims. The 
			multi-faceted Qayyūm al-asmā' may thus, on one level, be 
			understood to be indicative of the new divine Ṣoseph (' qayyūm) or 
			the eschatological returned Husyan. As a manifestation of the Qayyūm 
			(who follows the Qā’im) he is a divine figureṭ one around whom all 
			the names of God revolve.  
			
			
			            There exists an important Tablet of the Bāb in reply a 
			question posed by his disciple Mullā Muhammad Baqīr (the 
			thirteenth `Letter of the Living') about the Bābī messiah figure
			man yuẓhiru-hu Allāh.
			It commences,
			
			 
			
			
			            "The Beauty-Splendour which cometh from God (al-bahā' 
			min Allāh) -- exalted be His Remembrance -- be upon Him Whom God 
			shall make manifest (man yuẓhiru-hu Allāh) 
			-- exalted be His command -- and upon whomsoever is created through 
			His command, for naught can be seen in Him except what God hath 
			caused to be manifested unto Him, through Him, by virtue of His 
			Utterance, `Verily, no God is there save Him, the Help in Peril, the 
			Self-Subsisting (al-qayyūm)...  And I say that He, verily, is 
			the Qayyūm:  for that one is a Manifestation of one of those 
			staunch through the unfolding of His Oneness …(qawwām bisāt  
			ahadiyyatihi)..."    
			(see Kashf al-ghitā,  
			439ff).
			
			
			 
			
			
			            The Bāb also uses the term qayyūm in a 
			chronologically oriented eschatolocial sense. In the Arabic Bayān. 
			He writes,  
			
			
			 
			
			
			            "When you hear mention of the one we shall manifest in 
			the name of the Qā’im, anticipate the difference between al-Qā’im 
			and al-qayyūm.  Then you shall attain unto all good in the 
			year nine [1269/1852-3]." (VI:15, 27 trans. Mac. 198?:135ṭ 
			cf. Māzandarānī AA 4:529).  
			
			
			 
			
			
			Similarly, in the very late Haykal al-dīn  ( March 1850?ṭ the 
			Bāb's last maṢor work) we read,  
			 
			
			
			            "Rise up! when you hear the name of the Qā’im and when 
			you make mention thereof. And you shall witness all good ( ADD) 
			between the difference of al-Qā’im and al-qayyūm  
			which is numerically (`adadan)  in nine years." (VI:15 trans. 
			Mac 198?:135).  
			
			
			 
			
			
			            As we shall see the messianic siginificance of the 
			numerological difference between al-Qā’im and al-qayyūm  
			was specifically explained by Bahā’-Allāh in one of his Persian 
			Tablets.  
			
			
			
 
			
			5.0 The Bahā'ī interpretation of the terms Qā’im and Qayyūm.
			 
			
			
			            Bahā’-Allāh in numerous writings has applied the term 
			Qā’im to the Bāb and had also, many times applied the rank of Qayyūm 
			as the eschatological advent of divinity. In one untitled Tablet he 
			states, "Various individuals of the people of the Sunna and the [Shī`ī] 
			congregation (nafsī āz ahl-i sunnat va Ṣamā`at) have in one 
			way or another supplicated for the advent of the messianic person 
			and era (Qā’imiyya). At the moment of the nearness of this event 
			some 100,000 persons had submitted unto him [the Bāb] and risen up 
			in his service..."   
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			
			5.1 Bahā’-Allāh's use of the term Qayyūm
			 
			
			
			
			            In certain Tablets of Bahā’-Allāh both the words Qā’im 
			and Qayyūm are used as attributes of God -- or the Manifestation of 
			God. A good example of this is the Lawḥ-i anta al-kāfī 
			  ("Long Healing Prayer"). In line nine of this prayer God is 
			addressed as Qā’im (translated "Self-Subsisting by Shoghi 
			Effendi) while in line twenty He is accorded the attribute Qayyūm  
			(translated "All-Compelling"!) being followed by an unusual 
			(essentially synonymous and grammatically parallel) Arabic form 
			Day`ūm (sic.! which is derived from al-dā'im   meaning 
			"Eternal") translated by Shoghi Effendi as (God the) "Ever Abiding" 
			( see  Tasbī 
			eq \O()ḥ, 
			208-9 trans. Bahá'í Prayers 1985:92,94).  
			
			
			            In the novel forms of the neo-basmalah which head 
			various Tablets of Bahā’-Allāh  al-qayyūm  sometimes along 
			with al-muhaymun ("the Help in Peril") may be found. This is 
			the case, for example, with a prayer to be recited on leaving one's 
			house (see  Tasbīḥ 
			235). These closely same divine attributes are often associated in 
			Bahā'ī devotional writings (cf. Qur’ān?) and frequently occur within 
			or at the end Bahā'ī prayers and devotional texts. This is the case 
			at the end of Bahā’-Allāh's prayer to be recited on departing from 
			the city (Tasbḥī 
			h.   
			 
			235).
			
			
			            An early (Iraq period?) epistle of Bahā'-Allāh 
			commenting on an alchemical discourse of Maria the Ṣewess or Copt (INBA 
			66:187-205. cf. MA 4:26-45) 
			 contains a 
			theologically significant opening paragraph which make it clear that 
			these terms do not apply to the transcendent and unknowable 
			divinity.
			
			
			            "The book (kitāb)  was received at the Court of 
			Oneness and its contents perused. Unto God be praise that thou wast 
			illumined, in this Merciful Dawn  (fajr-i rahmānī),  
			with the splendours of the lights of the Sun of Gnosis. Yet, from 
			the True One -- exalted be His Characteristics --  thou didst 
			request that thou be everlastingly adorned with the Ethiopian 
			ornament [robe]  ( 
			tarāz-i  habashī)  
			and be related to that sanctified shade (nush??)  since the 
			Divine Cause (amr-i ilāhī) is related thereto. 
			 
			
			
			
			                        The Might of the Everlasting One 
			 (samadānī)  
			is  superlatively great! Nay rather, He is above everything great 
			and supremely great. Greater is He than every Qā’im  ("Ariser"/Shī`ī 
			Messiah) and Qayyūm  (“Self-subsisting theophany”). Naught 
			can one vision in Him save the mystery of Divinity (al-uluhiyya)  
			and the absolute Oneness  (al-aḥadiyya 
			al-XXXirf). 
			We beseech God that he cause the worldly eyes (?) to be opened in 
			order that they might come to understand and bear witness that there 
			is no god except Him. Eternally was He, in the Oneness of His 
			Essence, sanctified above even His Own Being. Everlastingly is He, 
			in the Self-Subsistence of His Own Self, sanctified above the 
			mention of aught besides Himself for He is the One Absolutely Pure
			(al-mutanazza) by virtue of His Transcendent Existence 
			(bi-kaynūniyyat).   
			
			
			                        Exalted is the  depiction of the mere 
			possibilities of the Singularity of His Essence above the  
			characterization of the of created things. Sanctified is He by 
			virtue of His Personal Identity ("I-ness" bi-āniyyā) from the 
			befitting mention of the inhabitants of the earth and the heavens -- 
			this relative to the Cause and the creation (amr wa'l-khalq)  
			and to both the Beginnings and the Ends (fī'l-badāyyāt 
			wa'l-nihāyyāt).  He, verily, is King of Names and Attributes  
			and clear of the benefits (alā't?)    and what may be intimated in 
			symbols (al-ishārāt).
			
			
			 
			
			
			            Here Bahā’-Allāh distances of transcendent Unknowable 
			Essence of Divinity from the divine attribute Qayyūm which is 
			de-transcendentalized. The Qayyūm here is Bahā’-Allāh who came in 
			the station of Divinity. The de-transcendentalization of Divines 
			designation and epithets in the light of Bahā’-Allāh's claims is 
			quite common. As on the "Day of God" Bahā’-Allāh the Manifestation 
			of God is Divine, the Divine Unknowable Reality is made wholly 
			other, utterly transcendent. God is not a messianic figure, the 
			Qā’im (cf. the Bāb) neither is He BA as the advent of "God" the 
			Qayyūm.  
			
			
			            Bahā’-Allāh specifically comments on the word al-qayyūm
			 on the course of listing a number of key divine Attributes 
			which commence with the Arabic letter "Q" (' abṢad 100)
			
			 (al-qāf) 
			in a Tablet commenting upon the alphabetic implications of the 
			basmalah and first two verses of the Sūra of the Pen ( Q. 
			68:1-2 '  Bismillah al-raḥman al-raḥim. Nūn. wa'l-Qalam!"
			 
			 
			INBMC 56:24-42)ṭ  
			
			
			 
			
			
			            "And additionally the Name al-Qayyūm  which God 
			made to be an Overseer over everything (Qā’im an
			`alā kulli shay') and a Sovereign [Reality] over all things
			
			(sulhān 
			an `alā kulli shay').  He it is Who, through His 
			rising up for the Cause (bi-qiyyāmihi `alā amrihi), the 
			latter [eschatological] resurrection (al-qiyāmat al-ukhrā) 
			became evident and whomsoever inhabited heaven and earth were 
			unsettled and the dwellers of the cities of Names (madā'in al-asmā')  
			bewailed [lamented]." (INBMC 56:31).
			
			
			 
			
			
			  
			
			
			
			Theophany and chronological prophecy: al-Qā’im and al-qayyūm
			
			
			
			
			
			 
			
			
			
			            As mentioned above, Bahā’-Allāh in one of his Persian 
			Tablets responds to a question about the difference between al-Qā’im 
			and al-Qayyūm (see citation in Mā'idih 4:174 and 
			Athar 4:530-1). He explains the word Qā’im and Qayyūm 
			in numerological terms relative to the time of his advent after the 
			Bāb's declaration in 1260/1844.
			
			
			           
			 
			
			
			         "As for what thou 
			hast asked about the difference between al‑Qā’im  and al‑qayyum.  Know that the 
			difference between these two names is just as thou observe between 
			 
			al‑a`ẓam 
			("the most great") and  al‑`aẓīm 
			("the great"). And this is what My Beloved One [the Bāb] indicated 
			aforetime. We have mentioned this in the Kitāb-i badī` 
			and naught was intended by this except that the people would be 
			informed of the fact that He [the promised one] to be made manifest 
			is to be one greater  (a`ẓam) 
			than what hath [previously] appeared  (ẓahara) 
			[as the religion of the Bab or the Bāb]. And He, the Qayyūm,  is superior to the Qā’im. 
			This is assuredly the Truth unto which testifieth the Tongue of the 
			All‑Merciful in the heaven of the Bayān (jabarut al‑bayān). 
			Know! then be capable of being detatched through Him from all the 
			worlds.  
			
			
			                        Wherefore doth the Qā’im call out from the 
			right-side of the heavenly Throne and proclaim:   
			
			 `O Concourse of the Bayān! By God! This is assuredly the Qayyūm. He 
			hath come unto you with manifest sovereignty. And this is assuredly 
			that "Most Great One" (al-a`ẓam) before whose Countenance (Face 
			wajh) eveyone most great  (a`ẓam) 
			and great  (`aẓīm) 
			prostrates. Then appropriate not the Greatest Name  
			(al-ism al-a`ẓam)  
			lest ye manifest arrogance before the Manifestations of His 
			Sovereignty  (ẓuhūrāt 
			sulṭānihi).  
			
			And never attempt to gain ascendency over the Qayyūm save for the 
			sake of his abnegation (li-fanā'ihi) in His Court....
			
			             
			Say: `O People (qawm)! This is assuredly the Qayyūm. He, 
			verily, is situated beneath your  COMPLETE
			
			
			            
			 
			
			
			            So know thou that the numerical difference [between al-Qā’im 
			and al‑Qayyūm] is 14, and this amounts to the number of al‑bahā' (' 
			14) when the  hamza
			  
			
			 ( ء
			)
			
			
			
			is reckoned as six (B '2 + H ' 5 + A ' 1 + 
			' ' 6 Total ' 14) for its form (shakl) is that of a six 
			( ء
			) in the alphabetical mode (qā'idat al‑hindisa[t]).  
			And if thou recite "al‑Qā’im" and find that the difference (from 
			Qayyūm) is five (5) then this indicates [the letter] al‑hā' (abjad 
			' 
			5) within [the word] al‑Bahā'. And relative to this station (maqām) 
			[in this manner) does al‑Qayyūm rise up upon the Throne of His 
			name al‑Qā’im  just as the letter hā'  (' 5) riseth 
			up above [the letter] wāw (' 6).
			
			
			                         And on one [another] level (maqām) 
			the [letter] hamza of Qā’im amounts to six (6)  
			according to the alphabetical computation (hisāb al‑hindisa[t].)  
			it  yields the difference which is nine (9). And furthermore, it is 
			this Name (' bahā' ' abjad 9 or 14). And through this six [nine] 
			(cf. AA 4:531 al-tis`a) He -- exalted be His sovereignty ‑‑ 
			intended the theophany of the nine  (ẓuhūr 
			al‑tis`ah). 
			On this level thou shalt see no difference in the appearance of the 
			two names  (ẓāhir 
			al‑ismayn 
			' Qā’im and Qayyūm)..
			
			
			                        By My Life! This difference is a sign of My 
			Greatness for such as do circumambulate the heaven of Bahā' ! This 
			do We demonstrate for thee in concrete  (ẓāhir) 
			terms. The inward reality (bāṭin) of the significance of His 
			position as the Qayyūm is is that the name al-Qayyūm surpasseth 
			Qā’im in being more elevated (a`raf) though counted among the 
			maintainers  (al-Xāfixīn)??
			
			
			
			 ....  
			
			
			CORRECT AND COMPLETE THIS
			
			
			 
			
			
			            ....[Persian] Know thou that the intention of the Primal 
			Point regarding the [numerical] difference between al-Qā’im and al-Qayyūm 
			and [between] A`ẓam and `Aẓ)īm was the Grandeur (`most-greatness'ṭa`ẓamiyyat) 
			of the forthcoming theophany (ẓuhūr-i ba`d). Regarding the greatness
			
			(`aẓīm) 
			and  the position of the  Qayyūm (qayyūmiyyat)  of the 
			eschatological [latter] theophany  (ẓuhūr-i 
			ākhir) 
			above the Qā’im and the difference between the "most great"
			 (a`ẓ 
			am) 
			and the  "great"  (`aẓīm) 
			it relates to the number of the theophany which is nine... And this 
			Grandeur   (a`ẓamiyyat) 
			and Qayyūm-hood (qayyūmiyyat) is manifest and evident in this 
			theophany (ẓuhūr) and whatsoever was made manifest on His part. For 
			example, the intention of Qayyūm is the theophany of nine (ẓuhūr-i 
			tis`ah) and He is made manifest with the name of Bahā'. And the  
			magnitude of that Grandeur  (a`ẓamiyyat)
			
			
			
			 is evidenced by the letters (ḥurūf). On one level the hamza 
			of Bahā' is calculated as six  and that of Qā’im as one. So ponder 
			ye upon this for such as signs for the mystic knowers (al-`arifīn)."
			
			
			 
			
			
			       
			
			
			
			(Mā'idih 4:174).
			
			
			 ____________________________________________________________________________________
			
			
			 
			
				
				
				            In this passage Bahā’-Allāh seems to be saying that the 
			Bāb's references to the difference  between al-Qā’im and 
				al-qayyūm ultimately indicate the number nine which has 
			messianic and chronological import. It indicates his personal 
			theophany as Bahā' the abjad numerical value of which is nine. It 
			was also in the year nine (1269/1852-3) that his call took 
			place or the messianic kull al-khayr ("all good") was 
			realized. The 
				 
				abjad value of Qā’im is  142 
				 
				(   
				
				ء
				
				
				hamza ' 1) but counting hamza  as 6 it is 147 (Q 
				' 100 + A'1 + ' ' 
			1 [6] + M ' 40> total ' 142 or 147]) which is numerically 14 or 9 
			less than that of qayyūm (Q ' 100+Y' 10+W '6+ M'40> total' 
			156). Hamza is normally alocated an  
				abjad value of one 
			but as it resembles one of the shapes of the number six it may be 
			taken as abjad numerical value six.
				
				  
				 
			
			
				
				
				Difference ' 5            
			Q'100 + A'1 +
				
				
				
				ء
				
			
				
				' 
			
				1 +Y' 10 + M'40 Total ' 151.
				
				
				Difference' 9             Q'100 + A'1 +
				 
				
				ء
				
				
				
				' '1 +M'40   Total ' 147
				
				
				Difference ' 0            Q' 100+ y'10+ '
				 
				
				
				ء
				
				
				'6 +M'40   Total' 156
 
 
 
			
			
			
			
 
			
			
			 
			Bahā’-Allāh's Evolving Claims
			 
			
			
			
			            During the early to mid-1850's a good many Bābīs made 
			exalted claims for themselves and directly or indirectly challenged 
			the by-no-means universally acknowledged leadership role of Mīrzā 
			Yahyā. 
			Bahā’-Allāh however, right up until the end of the Iraq period, 
			supported his half-brother and spoke of himself as a leading Bābī. 
			He, to quote Shoghi Effendi, "... appeared in the guise of ... one 
			of the foremost disciples of the Báb ..." 
			
			
			
			            In a number of his writings of the Iraq period 
			Bahā’-Allāh speaks of himself as naught but a servant of God and was 
			viewed by some Bābīs as the "return" of the Imām Husayn. His early, 
			semi-secret claim to Husayniyya would not necessarily have been 
			viewed as extraordinary, in the light of the plethora of divine and 
			exalted ranks claimed by leading Bābīs (e.g. Quddūs). The Bāb 
			himself had accorded "divinity" or exalted stations upon a veritable 
			pleroma of true believers. Many leading Bābīs were reckoned to be 
			the "return" of the  various Imāms or "people of the House".  
			
			
			
			
			            At one point in the early 
			 Tablet of All Food (Lawh-i 
			Kull al-Ta`ām  
			
			, late 1853 -> early 1854 C.E.)  Bahā’-Allāh states: "I have claimed 
			naught but servitude to God, the True One ..."  
			Similar statements are to be found in many other pre-1866 Tablets of 
			Bahā’-Allāh, including the   
			Sūrat al-Kifāya (c.1855?), Lawh-i 
			Madīnat al-Tawhīd 
			(c.1857?), Sahīfa-yi Shattīyya (c.1858?)  
			and in other untitled letters. In one untitled letter of Bahā’-Allāh 
			we read:  
			
			
			"Say: O People! This is the servant of God. And He is naught save 
			the like of anyone among you."
			
			
			
			 
			
			
			            Such clear declarations of servitude did not, however, 
			eclipse Bahā’-Allāh's claiming, when appropriate, divine inspiration 
			and speaking of himself in very exalted terms. It was one thing to 
			claim "Divinity" and "Godhood" -- after the fashion of a good many 
			God-intoxicated Sufis  -- and another to explicitly claim 
			independent Prophethood or to be the promised one of the Bayān, 
			man yuzhiruhu'llāh,  capable of abrogating the Bayān and 
			inaugurating a new religious dispensation. The Bābī and later Bahā'ī 
			barber and poet, Ustad  Muhammad  `Alī  Salmānī,  who  visited  
			Baghdad  in  1862  observed  that Bahā’-Allāh "... would say 
			whatever the Manifestation of God [independent Prophet] would say, 
			but in all he uttered there was no "I am He!".
			
			
			
			
			 
			
			
			
			 
			The encounter (meeting) with God on the "Day of God" 
			
			
			            In one of his Tablets BA states that certain of the 
			"People of the Bayān" (Bābīs) obṢect to his claim to Divinity (uluhiyya). 
			This in spite of the fact that it is stated "in all the [sacred] 
			books, `On that Day His Holiness the Qayyūm will utter the word[s], 
			I, verily, I am God..". Proof texts are then cited from Qur’ān (   
			), Islāmic traditions and the Bible (Isaiah 2:11b,10 35:1-2). (MA 
			7:207-8).  
			
			
			 
			
			
			
			 
			The Abrahamic religions and the eschatological advent of God.
			 
			
			
			            The sacred scriptures and traditons of the Semitic 
			Religions -- Ṣudaism, Christianity and Islam etc -- all contain 
			eschatological predictions of the ultimate advent of the Godhead 
			Himself. He is to appear in person in eschatological times.  
			 
			
			 
			
			
			        
			"O people of Cities and  Villages! Hearken unto that which the 
			Tongue [of Grandeur] crieth out the Kingdom of Exposition (malakūt 
			al-bayān) on behalf of He Who causeth all things to exclaim, `He 
			verily, there is no God except I Myself (anā) the Unique, the 
			All-Informed. He, assuredly, is the One Who caused the sacred books
			(al-kutub) to be revealed and Who dispatched (arsal) 
			the Messengers (al-rusul ' `Manifestations of God' ) in view 
			of the fact that (`alā ) "He, verily, there is no God except 
			I Myself, the ?, the Wise" (INBMC 98:[cols. 66-68] col. 66.)
			 
			
			
			Islam
			
			
			 
			
			
			Seal of the Prophets
			 
			
			
			            In defending the legitimacy of his claim to divinity in 
			the  Law 
			eq \O()-i Ṣawhar-i eq \O() amd, 
			Bahā’-Allāh also quotes and comments on that line of the "blessed 
			Sermon of the Gulf which shone forth from the horizon of the heaven 
			of guardianship [Imam `Alī] in which the advent of "He Who conversed 
			with Moses" (mukallim mūsa) on Sinai is mentioned. He 
			stresses the importance of this prophecy and declares that through 
			it "all the peoples of the world were given the glad-tidings of the 
			[eschatological] manifestation of God (zuhūr Allāh)." 
			Referring to himself, he explains:  
			
			
			"Today He Who conversed with Moses (mukallim mūsa) hath 
			appeared and hath cried out, 'I, verily am God.'"  
			
			
			 
			
			
			            That a Prophet of God would be made manifest and make 
			such claims is, Bahā’-Allāh also argues, anticipated in various 
			hadīth ("Islamic sacred traditions")  and quranic texts. The 
			"Day of Resurrection" is the time of the rising up of the 
			"Manifestation of the Self of God" (mazhar-i nafs Allah).
			
			
			
			
			 
			
			The the thrid person to 
			the first person: 
			the word 
			huwa -> anā
			
			
			 
			
			
			"Say:  
			
				
					
					
					The Word (al-kalimat) hath assuredly appeared which 
					hath made your nuqabā' ("nobles") and your `ulamā' 
					("learned") to fleeṭ this  [claim of] "I am" (anā') 
					about which We gave you news aforetime.  
					
					
					He, assuredly, is the  Mighty, the All-Knowing" (IQ:235)
				
			
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			Incarnation
			
			
			            In his Lawh-i mīlād-i ism-i a'zām  ("Tablet of 
			the Nativity of the Greatest Name"ṭ cited in Mā'idih 4:342-346) 
			Bahā’-Allāh, expressing an exalted theophanology wrote, "He [Bahā’-Allāh] 
			hath been born Who neither begeteth nor is begotten." (See Qur’ān 
			112:3ṭ originally designed to counter Christian incarnationalism [p. 
			344]). This claim of Bahā’-Allāh appears to be a striking 
			illustration of the Bahā'ī doctrine that whatsoever is said about 
			God in the Holy Books revolves around the transcendent Self (nafs) 
			of the Manifestation or Messenger of God- God in his essence being 
			unknowable and absolutely transcendent.
			 
			
			
			
			
			Lawh-i Ṣawhar-i hamd 
			("The Tablet of the Essence of Praise")  
			
			 
			
			
			   
			
			
			            This unpublished Persian Epistle which is largely 
			addressed to the people of the world collectively opens with a 
			paragraph in which God's supreme transcendence and essential 
			incomprehensibility are clearly and categorically set forth. The 
			next few paragraphs contain many points of interest and serve to 
			underline the elevated status of the Manifestations or Messengers of 
			God. The "Blessed and Primordial Word (kalimat)  which shone 
			forth from the Dawning-Place of the Will (mashiyya)  of the 
			King of the Divine Oneness [God]" as the agent of creation is 
			equated with the nafs ( divine "Self")  of the Manifestation 
			of God. As the exclusive intermediaries between God and creation, 
			the great Prophets represent the Godhead and express His divinity. 
			Prophecies about the eschatological advent of God refer to them and 
			to Baha'u'llah in particular for, as the "Most Great Theophany" (zuhūr-i 
			a`zam), he has been manifested in every age and cycle with a 
			particular Name, and appeared on the "Day of God." Despite the fact 
			that "He Who Conversed with the Speaker (mukallim-i kalim) 
			[Moses]" disclosed the "Greatest Name" (ism-i a'zam) or 
			identity of Bahā’-Allāh, souls have remained veiled from him.
			
			
			            About half way through his Tablet of the Essence of 
			Praise, Baha'-Allah mentions how different religious factions have 
			been held back from faith on account of his various claims to "Prophethood" 
			(nubuwwa), "Guardianship" (wilāya), and "Divinity" (uluhiyya). He 
			expresses astonishment that Ṣews, Christians, and other communities 
			in possession of a Holy Book obṢect to his claim to divinity and 
			writes:  
			
				
				"Say: O thou 
				who art dumb! Hast thou not heard the Call of God from the [Sinaitic] 
				Tree (al- shaṢara)  raised up from the Luminous Spot (al-buq'a 
				al-nura), "No God is there except Him." Then consider this and 
				be not such as hearken but fail to comprehend." It is implied 
				that Bahā'u'llah's claim to divinity was foreshadowed on Sinai.
			
			
			
			 
			
			
			
			6.0 Bahā’-Allāh claim to be the Qayyūm ("Deity 
			Self-Subsisting")
			
			
			 
			
			
			
			Surāt al-asmā' 
			[?]
			 
			
			
			            "Rise up O people! for the victory of God. The Qayyūm 
			about whom ye were promised by the Qā’im hath come unto you. Through 
			him the Greatest Convulsion (`Earthquake', al-zalzāl al-akbar) 
			and the Most Great Terror  (al-faza` al-a` 
			eq \O()am) 
			(cf. Q. 21:103 ' "Greatest Terror" [al-faza` al-akbar] )  
			hath come to pass. Through his theophany the sincere ones (al-makhlisūn) 
			are reṢoicing while the such as Ṣoin partners with God are burned up 
			in the fire of remorse (? nār al-ghill).  (IQ:78 ' Surāt al-asmā'?)
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			Lawḥ-i 
			`Abd al-Wahhāb
			
			
			 
			
			
			"Say: O people! Fear God, the Day hath come and the Qayyūm crieth 
			out with the Most elevated Call.." (AA 4:530)
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			
			Untitled Tablets
			
			
			 
			
			
			            In one untitled Tablet to Zayn al-}bidīn 
			the new basmalah includes the names of God / Bahā’-Allāh, al-Qā’im 
			and al-Qayyūm
			
			
			 
			
			
			            "He is the Perspicuous (al-mubīn), al-Qā’im 
			(the Eternal),  al-Qayyūm.
			
				
					
					 O Zayn 
					al-`Abidīn! Know thou that everything that thou hast heard 
					about the beginning of the Cause was made manifest through
					
					
					My Name, the Mighty, the Powerful, the Qayyūm... (AA 4:530).
					
					
					
				
			
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			
			            In certain Tablets al-Qayyūm is regarded as a name 
			empowered by and specific to Bahā’-Allāhṭ 
			
			
				
					
					"In His 
					name, the Supremely Powerful (al-muqtadir) over all things. 
					He, verily, hath unsealed the hidden wine through My Name 
					al-qayyūm. Blessed be such persons as are informed!.." (AA 
					4:530)
				
			
			
			
			 
			
				
					
					
					"..Inform ye the learned and all their multifarious minions 
					[levels] (al-`ulūm wa shu`ūnātihā) then hold ye fast in the 
					name of the Qayyūm  which hath shone forth from this 
					luminous horizon.." (IQ:230-240 [233]).
					 
					
					"He is 
					the Most Ancient (al-aqdam), the Most Great (al-a`zam).
					
					
					[This 
					is] A missive which sent down by One Munificent. He 
					assuredly giveth the world the glad-tidings of the theophany 
					of the greatest Name (al-ism al-a` zam) ...  whoso hath 
					risen up at [news of] the Call [of Bahā’-Allāh] is of the 
					companions of al-Qayyūm (ashāb 
					al-qayyūm) according to a preserved Tablet (fī lawh  
					Xafī).." (AA 4:530). 
					
					 
					
				
			
			
			
			 
			
			
			
 
			APPENDIX 1 
			ENGLISH TRANSLATIONS OF Al-QAYYUM 
			
			
			 
			
			
			            The following are a few examples from western and 
			Muslim translators (the translation of the three Qur’ānic verses 
			will be successively indicated unless an identical rendering occurs 
			'X3) follwed by a variety of examples from miscellaneous sources.
			
			
			
			 
			
			
			REORGANIZE THIS
			
			
			   Western
			
			
			 
			
			
			            "the self-subsisting" 
			(x3)                                          
			 
			
			
			George Sale (1734>)
			
			
			            "the Eternal"ṭ "the Merciful"ṭ "Self-subsisting" 
			                 
			 
			
			
			Ṣ.M. Rodwell  (1861)
			
			
			            "the self-subsistent" (x3)  
			                                        
			 
			
			
			E.H. Palmer   (1880)
			
			
			            "the Everlasting" (x2)ṭ "the Eternal" 
			                                  
			 
			
			
			
			A.Ṣ. 
			Arberry   (1955)  
			
			
			 
			
			
			   Muslim
			
			
			 
			
			
			            "the Eternal" 
			(x3)                                                      
			 
			
			
			
			M.M. Pickthall            (1930)
			
			
			            "the Self-subsisting [supporter of all], the Eternal"ṭ
			
			
			
			
			            "The Self-Subsisting [the Supporter of all], the 
			Eternal"ṭ
			
			
			            "The Self-Subsisting,[the Sustainer] Eternal". 
			                
			 
			
			
			Yūsuf `Alī              (1937/8>)  "the Eternal One"ṭ "Ever-existent 
			One"ṭ "Ever-existent"        
			 
			
			
			N.Ṣ. Dawood             (1956 [68]3)  
			 
			
			
			            "the Self-subsisting by Whom all things 
			subsist"              
			 
			
			
			M.H. Tabātabā'ī        (19733[tr. 82])                
			            
			 
			
			
			            "the Eternal" ṭ "Eternal Sustainer [of everything]"(x2) 
			      
			
			
			M.M. Khatib   (1984)
			
			
			            "the self-subsisting, ever-sustaining"(x2), "the 
			Eternal".            
			
			
			 Ahmed 
			Ali      (1984[86]2                             
			
			
			 
			
			
			Miscellaneous
			
			
			 
			
			
			            "The Self-subsisting 
			(God)"..                                               Ṣ. Penrice       
			(1873:122)
			
			
			            "The 
			Self-subsisting"                                                            
			A. Ṣeffery        (1939:244)
			
			
			            "the Eternal 
			Sovereign"...                                        M. M. Ayoub  
			(1984:246)  
			
			
			            "the 
			Self-Subsisting"                                                            
			M.I. Siddiqi     (1988:99)   
			 
			
			
			            "the 
			Everlasting"...                                                    
			C. Glassé       (1989:58)
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			 
			 
			
			
			 
			
			
			 
			
			
			 TO BE COMPLETED AND CORRECTED